Elena in poche parole *

Sono Elena Roveglia, una traduttrice professionale, altamente qualificata e tutor  di lingue, con oltre 17 anni di esperienza di pratica in educazione. Insieme con la mia passione per la comunicazione internazionale e le mie competenze linguistiche di alto livello, posso aiutare te  o la tua  azienda ad avere successo a livello globale attraverso le mie traduzioni di alto livello  ed insegnamento personalizzato. Otterrai ottimi  risultati, ogni volta. Alla fine, la tua  attività sarà la mia attività.

  • Qualificata in lingue (Chartered Institute of Linguists, Regno Unito)
  • Madrelingua inglese e gallese
  • Laureata in spagnolo, tedesco, italiano
  • Master in traduzione (spagnolo, tedesco)
  • Certificato (PGCE) per insegnare lingue nelle scuole medie e superiori
  • CELTA (Certificato Cambridge per l’insegnamento della lingua inglese per adulti)

LA MIA STORIA MULTILINGUE

Sono nata e cresciuta parlando inglese e gallese in Carmarthenshire, Galles, roccaforte della lingua gallese. Da un’età molto giovane, sono cresciuta con una curiosità e sempre più  affascinata  per le lingue e la cultura. La  capacità  di parlare due lingue mi ha incuriosito e mi ha inspirato ad aggiungere ancora  più lingue nel mio repertorio. Vent’anni dopo,  mi ritrovo a parlare ben  5 lingue in modo fluente, sono laureata in spagnolo, tedesco ed italiano, ho un Master  per la traduzione (spagnolo /tedesco)un certificato (PGCE) per insegnare lingue nelle scuole  medie  e superiori CELTA (Certificato Cambridge per l’insegnamento della lingua inglese per adulti) e ho anche sposato un marito italiano!

Questa formazione accademica mi ha dotata delle competenze necessarie per produrre traduzioni preciseaccurate e di alto  livello con grande attenzione ai  dettagli.

Aver studiato e vissuto in Spagna ed in Germania per un lungo periodo di tempo mi ha aiutato a capire le variazioni culturali e linguistiche di questi paesi. Per questo motivo, le mie traduzioni sono significative e fedeli al messaggio originale mantenendo sensibile le differenze culturali.

PROMESSA

Lavorerò a stretto contatto con te per assicurare che ogni elemento della traduzione è esattamente come vuoi che sia. Dopo tutto, tradurre non è solo sostituire una parola con un’altra ma si tratta di trasportare il significato di una lingua in un’altra riportandone il senso logico a quello originale, al punto in cui non si può dire che uno è la versione dell’altro tradotta.

Lavora con me

Traduzioni Corsi di lingue

Adesioni e CPD:


Traduttrice con qualifica Commerciale (Chartered Institute of Linguists, Regno Unito)


Membro qualificata del Chartered Institute of Linguists(Associazione inglese di traduttori)


Membro di Redattori e Traduttori del Mediterraneo

Membro de SfEP (Società per i redattori e revisori)

Si prega di guardare il mio profilo su ProZ.com, la rete di traduzione.

Al fine di mantenermi aggiornata con gli ultimi sviluppi nel mio settore di specializzazione, sono del continuo aggiornata per lo sviluppo professionale nel mio ruolo come traduttore e tutor. Qui sotto potrai vedere la lista di corsi che ho intrapreso:

Corsi ed eventi:

  • Corso di preparazione per il Diploma In Traduzioni, IH Barcellona, ​​Spagna
  • Corso di Correzione di bozze e di revisione editoriale, College of Media and Publishing, Regno Unito
  • Corso IBET di Business English, St. George International, Londra
  • Corso di Business per Traduttore con Marta Stelmaszak
  • Membro di IATEFL
  • Preparazione per insegnare la nuova GCSE MFL (AQA)
  • Preparazione per insegnare il nuovo AS / A Level (AQA)

Seminari web eCPD:

  • Clear Writing Course
  • Successful Copywriting
  • Business School for Translations
  • Excel: An efficiency tool for the freelance translator
  • Introduction to subtitling
  • Translating for the creative industries: fashion, beauty and wine
  • Specialising in Financial Translation
  • Spanish Legal Translation – A comparison of two different legal systems